16 de octubre de 2012

[Entrevista con Jung Suk Hee] Parte 2: Espero que ‘Shinhwa Broadcast’ se convierta en un trabajo permanente para Shinhwa


(Continuación de la parte 1)
 [Esto NO es un trabajo de Shinhwa Spain]
Muchas gracias a mrssoo de Leyendas del Kpop por traducir esta entrevista ^^

Q: ¿Hablamos sobre vuestras aspiraciones? “Quiero alcanzar al menos este nivel de éxito”, algo como estas líneas.
Yoon PD: En este momento, hacemos parodias y también intentamos otras cosas muy diferentes. Nuestro trabajo ahora es encontrar aquello en lo que los chicos sobresalen. Más que nada, espero que este programa se convierta en un programa de por vida para Shinhwa. Debido a que los seis miembros están activos en diferentes campos, es realmente difícil para ellos quedar. En un año se reúnen una o dos veces para las actividades del álbum y, luego, están dispersos por su propios proyectos. Pero con ‘Shinhwa Broadcast’, incluso si quedan por un corto tiempo cada vez, quedarán al menos una vez a la semana.
Minwoo: No queremos hacer esto por sólo 1 o 2 años, esperamos poder convertirlo en un programa de larga duración con el nombre de Shinhwa. Aunque no sabemos cuánto puede durar, cuanto más tiempo, mejor, ¿no? Como mencionó (Yoon PD), afortunadamente ‘Shinhwa Broadcast’ nos permite quedar cada semana. En el pasado, estábamos todos ocupados con nuestro proyectos en solitario, así que no podríamos quedar a menudo, en realidad. Es genial tener tiempo juntos para reír y charlar.

Dongwan: Si no somos nunca más populares, entonces, no hay manera de mantener esta marcha, pero creo que si trabajamos duro, los espectadores disfrutarán viendo el programa, entonces, el programa puede continuar durante mucho tiempo.
Q: ¿Qué se necesita para mantenerlo en marcha durante mucho tiempo?
Yoon PD: Lo mencioné hace un momento, lo hacen mejor mejor cuando son simplemente ellos mismos. Y comparado con estar en el estudio cargado, están mejor al aire libre. ¿Lo más interesante? Cuando están jugando juntos en una habitación por las noches durante los viajes, y cuando están yendo en el coche. De hecho, desde octubre, los planes para los proyectos especiales son bastante grandes. Pueden hacerse sentir algunos pequeños casos. En cuanto a que el  formato sea fijo, déjame darte un ejemplo. Nuevos apodos surgen de cada episodio, y debido a que el formato sigue cambiando, no podemos mantener los apodos, ¿no?
Q: Hablando de apodos. En realidad, no es muy difícil ver esto en otros programas. Como Eric dando a Minwoo el apodo de ‘estúpido’. E incluso ‘estúpido especial’. ¿Quién se atrevería a a llamar así a Minwoo?
Eric: Es porque había cámaras, por eso que pude llegar a ese punto. Quizás sin cámaras, Minwoo me habría matado.
Minwoo: Puesto que somos compañeros, puedo aguantarlo. (risas) Si hubiera pasado en otro programa, habría sacado el tema más tarde y le preguntaría seriamente: “¿Por qué me hiciste eso exactamente?” Pero unos amigos que se maldicen el uno al otro, de todos modos, no suena realmente como una maldición.
Andy: Ese día casi me muero por aguantar la risa. Minwoo mismo reconoció que era muy divertido. Bueno, quizás en un primer momento pudo estar enfadado, pero a partir de cierto punto en adelante, simplemente se rindió y se metió. También creo que no puede pasar en otros programas. Es posible sólo porque somos compañeros.
Dongwan: No importa como de cercanos seamos, es algo malo llamar tonto a un amigo. En nombre de Eric, pido disculpas a todos los espectadores. (Todos se quedan sin palabras)
Eric: Él siempre es así. Honestamente hablando, ‘tonto’ entre nosotros no es siquiera un insulto. Para mí son bromas que duran más tiempo, por ejemplo 30 minutos. Aunque sólo son emitidos unos pocos minutos. En realidad el humor de Andy tiende a seguir la atmósfera general, y ese día tenía mucho que decir y se sentía realmente a la altura. Así que simplemente fui y mantuve el humor a la altura. Pero el miembro que recibe más las bromas y las travesuras, es Dongwan.
Dongwan: Mirando hacia atrás, aunque se burlaban mucho de mí, lo aceptaba como amor. (risas)
Junjin: Pero el que es realmente estúpido es Eric-hyung.
Q: Si hablamos sobre gastar bromas, ¿no fue Eric la víctima de la broma de la cámara oculta o, en vez de eso, le gastasteis la broma?
Eric: Realmente me lo tomé bien. Al principio cuando estábamos haciendo el episodio documental, el equipo de producción intentó hacer una broma de cámara oculta, pero fue muy obvia. Pensando sobre ello ahora, quizás ya habían empezado a pensar en hacérmela desde entonces, no sé. Cuando el salón al que he ido durante los últimos 10 años ofreció un servicio VIP ridículo de masaje, pensé para mí mismo: “¿Están intentando gastarme una broma?”. Estuve realmente pensándolo duramente, pero en vez de eso decidí que dormiría. Así que, sobrestimé el nivel de la broma de la cámara oculta de Shinhwa Broadcast. Y el staff y los miembros lo estuvieron preparando durante dos semanas antes, cómo podía haberlo imaginado. Hmm. Aunque seguí perdiendo en los juegos, no me sentía molesto. Simplemente, sentía que mi suerte ese día era realmente mala.
Hyesung: No estábamos preocupados en absoluto por si Eric se enfadaba. (risas) En vez de eso, sólo estábamos preocupados por si éramos descubiertos en el proceso y arruinaba toda la broma. Hemos estado juntos durante mucho tiempo, así que sabemos cual es su límite. Siempre y cuando no cruzáramos esa línea, estaría bien.
Eric: Me pareció increíble. Cuando veo ‘Infinity Challenge’ o ’1 Night 2 Days’, no hay estos momentos increíblemente dramáticos. Así que pensé, “No puedo ser yo de nuevo” y sugerí los peores castigos, pero al final era yo el que seguí perdiendo. Ese momento fue un punto decisivo para mí, y ya no puedo confiar en nadie nunca más. (risas)
Q: Ahora que estamos con este tema. A veces me confundo sobre si Eric está siendo ingenuo o inocente, o si tiene alguna estrategia de alto nivel en la mente. 
Eric: Ah, ya sé lo que estás diciendo. Sólo intento parecer como si tuviera una actitud de “un diablo que puede cuidar”. Creo que los comentarios de  ”un diablo que puede cuidar” que Lee Sang-min hace con audacia en Mnet son interesantes. Cualquiera puede ver que está siendo ignorado, pero él simplemente se ríe, es lo que intento hacer. ¿No es interesante?
Dongwan: Eric es muy astuto. Es un maestro en los trucos de poca monta. Es por uno de esos trucos que ha conseguido manejar Shinhwa a lo largo de estos 14 años.
Andy: No es forzado, y creo que hay partes que nos gustaría mantener escondidas, pero con el tiempo, nuestras personalidades individuales emergen. Así es para las múltiples facetas de Eric-hyung.
Yoon PD: Desde la perspectiva de la gente que produce el programa, es frustrante porque esa situación no se extiende a la semana siguiente. La semana pasada podrían estar jugando en el coche, pero hoy es un show de moda, así que no pueden estar usando el apodo de ‘estúpido’ delante de las modelos. El formato de cada episodio es diferente, así que hay limitaciones. Así pues, si hay algo que podamos tomar en el momento, lo intentaremos durante uno o dos meses, ese es el plan. Estábamos intentando evitar referencias de programas como ‘Love Letter’, pero hicimos un segmento de parejas para el episodio de Super Junior y fue, sorprendentemente, divertido. Esperadlo. (La entrevista fue antes de que el episodio con Super Junior fuera emitido)
“No creía que pudiera llegar a manejarlo, pero se las arregló para hacerlo de esta manera”
Q: ¿No hay ninguna dificultad imprevista?
Yoon PD: No hay ningún miembro que me haga pensar: “Pensé que podría hacer esto, pero, ¿por qué es así?” En cambio, hay miembros que me hacen pensar: “Pensé que no había manera, pero se las arregló para hacerlo así”. En primer lugar, Eric fue así  y Hyesung también. Eric tiene potencial para los variety. No sé si lo ha calculado y planeado todo, pero lanza una extraña trampa y entonces, él falla, y su reacción avergonzada es muy divertida. Dongwan también ha mostrado una faceta sorprendente. Normalmente, cuando la gente dice algo y no hay manera de cambiar las cosas, ellos sólo lo pararían. Pero Dongwan no se rinde y continúa. Parece que estos chicos tienen muchas facetas.
Eric: La atmósfera durante la grabación es muy importante. Aunque algunas cosas que decimos sobre ciertas materias no son interesantes, pero si nos reímos ruidosamente entre nosotros, la gente que lo vea pensará: “Oh, ¿qué es eso?” y se reirán también. ¿salgo en otro programa y digo lo mismo? Probablemente, la atmósfera se volvería fría y sería editado. Pero creo que Hyesungie ha sido muy sorprendente estos días. Lo ha intentado muy duro.
Hyesung: Los miembros me hicieron así. Si yo estaba grabando sin los miembros, en realidad estaría muy perdido y no sabría qué hacer. Aunque no tengo tales apariciones en variety show en la agenda, estoy muy preocupado por si me puedo adaptar. Por ahora, simplemente estoy dejando estas preocupaciones escondidas en mi mente, y me divierto grabando con los miembros. Si me equivoco o no lo hago buen, los miembros estarán a mi lado para respaldarme, así que me siento a gusto, no importa cómo lo haga.
Eric: Debido a que ‘Shinhwa Broadcast’ tiene momentos inesperadamente divertidos, incluso si no es mi intención de hacer algo de un modo, de todas maneras sale así. Pero, por supuesto, en mi opinión: “Estoy seguro.”
Q: El primer episodio fue un gran avance, ¿no? ¿No os sentisteis molestos mientras los estabais grabando? 
Minwoo: Empecé el programa justo después de salir del servicio militar, y me tuve que convertir en Wonder Woman (La mujer maravilla). Ahora puedo hablar sobre esto, pero cuando estaba grabando, pensaba:  “Ah, no debería de estar haciendo esto.” Pero después de ver el programa, sentí que todos mis esfuerzos eran pagados. Y no puedes ignorar el poder de la edición. Cuando la gente habla de Shinhwa, una imagen guay y con estilo viene a la mente. Pero después de hacer el programa, me di cuenta de lo interesante que es divertirse con el público. Ahora quiero dar a todos un sentimiento de comodidad, que puedan acercarse fácilmente a nosotros sin ninguna sensación de distancia.
Hyesung: Desde el primer episodio teníamos que llevar disfraces divertidos, caer al agua, volar desde la silla y caminar por las calles. Cosas que nunca he hecho en los variety shows antes, hice todo esto el primer día. Fui realmente un ‘hombre-boong’ (colapso mental). Y no teníamos idea de cómo iba a salir en el programa. Pero después de que el fuera emitido, mucha gente dijo que se habían divertido viéndolo y esto se instaló en mi mente con facilidad. En realidad, creo que es algo bueno que arruináramos nuestras imágenes desde el primer episodio. Debido a que experimentamos todo en el primer episodio, en realidad nos adaptamos rápidamente.
Junjin: Si fuera otro programa, no habría manera de que hubiéramos hecho esto. Debido a que los miembros estamos juntos y es nuestro programa, podemos llevarlo a cabo con naturalidad.
Andy: Tal vez sea porque he estado en la mili, y mi personalidad ha cambiado mucho. Mi actitud hacia los variety antes y después del servicio militar es, de hecho, muy diferente.
En realidad, para nosotros, incluso ahora, hemos tenido siempre problemas
Q: Últimamente, el tema del maltrato entre los grupos de idols se ha convertido en algo serio, como grupo idol pionero y superiores, ¿sentís algún tipo de  responsabilidad?
Eric: Jinnie en particular cuida bien de los juniors. Es increíblemente comprensivo y tiene un gran corazón. Si somos cuencos de arroz, entonces, quizás ¿Jinnie es un cuenco de bibimbap? (risas)
Junjin: Es…¿es así? En cualquier caso, nos sentimos con cierto sentido de la responsabilidad. Para convertirnos en modelos a seguir.
Dongwan: En realidad, para nosotros también, incluso ahora siempre tenemos problemas. Pero, debido a que nos damos cuenta y reconocemos nuestros problemas, y trabajamos duro para resolverlos, así es como podemos seguir adelante. La gente con grupos sanguíneos y personalidades diferentes dan lo mejor que pueden para alcanzar la armonía, desde sus posiciones individuales.  (Para referencia: Minwoo/Hyesung son del grupo sanguíneo A, Andy/Dongwan del O, Eric/Junjin del B)
Eric: Poco después de una discusión, empezamos a reír, luego discutimos, y después lo resolvemos. Creo que es por esto por lo que podemos seguir adelante.
Hyesung: ¿Mantenernos bajo control? Éste nunca ha sido el caso. Todos estamos preocupados si vamos a tener inconvenientes con los miembros por nuestras actividades en solitario. También estaría preocupado si causo algún inconveniente por mis faltas.
Dongwan: En vez de ser un pulmón, deberías de ser un corazón. (inmediatamente todos lo abuchean) (‘pulmón’ e ‘inconveniente’ son homónimos en coreano)
Q: El comediante Jang Dong-hyuk ha sido una sorpresa encontrada, también, ¿no? Al principio, parecíais un poco incómodos con otra persona durante las parodias, pero ahora vuestros intercambios están funcionando bien. 
Yoon PD: Por el momento aún no hay ningún miembro como Yoo Jae-suk en ‘Shinhwa Broadcast’, que pueda presentar y participar el mismo tiempo. Así que lo invitamos para el episodio ‘Unique Olympics’ para el papel de comentarista, y sus apariciones aumentaron gradualmente. Las fans también han expresado que se divierten con sus apariciones.
Minwoo: Es genial improvisando, para empezar. Ahora, se siento como un miembro. Si la atmósfera se vuelve fría, puede rellenar ese momento, así que estamos muy agradecidos por su presencia.
Q: Honestamente hablando, mientras veía vuestras actuaciones de regreso, sentí que era una pena. Si el boom del Hallyu hubiera aparecido sólo un poco más tarde. Pero, ¿no es mejor hacer variety shows cuando eres más mayor? 
Dongwan: Personalmente, me dio pena que no haber podido perder más peso. (risas) La mayor pena es que Hyesungie no podía estar en el escenario con nosotros y que Shinhwa no podía presentar unas actuaciones más completas. Espero que el año que viene podamos estar juntos en el escenario.
Junjin: Al principio, cuando hablamos sobre hacer este programa, estábamos preocupados por si lo podíamos hacer bien. Pero, después de tener reuniones continuamente con los productores, empezamos a creer en ello. Y ahora siento las posibilidades junto con el cambio de los miembros. Nuestra ambición se ha ido acumulando gradualmente. Si podemos ser un solo corazón con los productores, y controlar nuestras fortalezas y defectos, estoy seguro de que podemos presentar un programa aún mejor a partir de ahora.
PD Yoon: Comparado con antes, es difícil para los programas durar más de medio año. En primer lugar, trabajaremos duro para durar tanto como podamos. No estamos pensando en apresurarnos en las cosas. Debido a que estos chicos aún tienen un sinfín de cosas que mostrar. Es una pena que haya aún mucha gente que no lo sepa. Mucha más gente debería estar viendo la emisión en directo, ¿no es bueno el horario? Es un programa que mucha gente joven ve, pero quizás muchas personas están fuera los sábados por la noche. Además, los partidos de la Premier League inglesa son emitidos al mismo tiempo. Hay muchos problemas con éste. Nuestro programa es también parte del Hallyu. Es emitido en Taiwán, y gente en Japón, China y Tailandia también hablan de él. Podría ser emitidos en más países en el futuro.
Epílogo
No recuerdo si fue el año pasado o el anterior, pero vi a Eric y Minwoo en un pequeño restaurante de mi barrio. Estaba a punto de ir a saludarlos, pero me detuve en seco. Por supuesto que lo hice. Debido a que nosotros no nos conocíamos. Es como que yo no los conozco, pero estoy familiarizada con ellos. Son hombre jóvenes que no actuarían como gente alta y poderosa, y no son conscientes de lo que hay a su alrededor. Ah, estas personas se han convertido en adultos, y son verdaderas estrellas, pensé. Y el tiempo pasó, y los conocí una vez durante el set de grabación de ‘Shinhwa Broadcast’. Se sintieron más asequibles de lo que es normal. E incluyendo a Yoon PD, que palidece en comparación a los miembros de Shinhwa, con el poder de estos siete hombres y los escritores que conocen a Shinhwa por dentro y por fuera, espero que ‘Shinhwa Broadcast’ pueda continuar durante mucho, mucho tiempo, y se convierta realmente en una verdadera leyenda. Al igual que un final de cuento de hadas.
Fuente original: Naver News
Fuente y traducción al inglés: Absolut Shinhwa
Traducción al español y créditos: mrssoo@leyendasdelkpop

No hay comentarios:

Publicar un comentario